「返信が遅れ申し訳ございません」を英語で表現してみよう
英語でメールを送ろうとした際、返信が遅れてしまうことはないでしょうか。
「返信が遅れた時はどんな表現が適切なの?」「遅れてごめんって何て言うの?」「I am sorry 以外にフレーズはあるの?」などなど、メールの書き始めから素朴な疑問がたくさん!
今回は、「返信が遅れ申し訳ございません」といったビジネスメールの「書き出し」についてご紹介していきます。
日本語では、「返信が遅れ申し訳ございません」というシンプルなフレーズでも、英語では、何種類か書き方があります。
その点にも、気を付け読み進めてくださいね♪
「宛名」を表記する英語表現
日本語では、「返信が遅れ申し訳ございません」など、遅れて申し訳なかったとシンプルに記載することがあります。
英語でも、何種類か表現が存在し、心から申し訳なかったと伝える場合は、「丁寧に失礼がない」ように記載することが良いでしょう。
書き方には少しコツがありますので、具体的な記載方法を見ていきましょう!
基本的な形は、I am sorry~です。
「~してごめん」にぴったりな、非常に丁寧な言い方I am sorry~と覚えておきましょう!
~には、謝罪する内容が入ります。
「返信が遅れてごめん」のような場合、下記とすればよいでしょう。
例えば、
意味:返信が遅れ申し訳ございません。
意味:返信に時間がかかり申し訳ございません。
反対に、より丁寧に表現する場合はどうしたらよいでしょう。
I am sorryの代わりに、「apologize(謝罪)」という表現を使用します。
例えば、
意味:返信が遅れたこと謝罪申し上げます。
意味:対応が遅れたこと謝罪申し上げます。
と書けば問題ありません。
返信が遅れてごめん!というニュアンスより、返信が遅れ申し訳ない!いうニュアンスに近い表現になります。
その他にも、
意味:返信にお時間かかりましたこと、お許しください。
とI am sorry~の代わりに、Please forgive me~と文章を初めても、問題ありません。
あわせて覚えておきたい表現
他にも、下記のような少し変わった表現もあるので、あわせて覚えておきましょう!
例えば、
意味:ご対応にお時間がかかり申し訳ございません。
意味:遅れて申し訳ございません。
ワンステップアップ
どの文章が適切か分からない時は、「I am sorry for the late reply.」としておければ、OKです!
「時間がない」「ビジネスメールが書けない」「英文があってるか不安」・・・
そんな方は是非、【ネイティブとバイリンガル】による翻訳サービスを利用してみてくださいね。
より的確に、早く、翻訳家が英文メールを、あなたのためだけに作成してお届けします♪
翻訳サービスはこちらをご覧ください。https://eigokukan.com/translation-estimate/
お得な情報
今回の投稿が役に立ったな!いいな!と思ったら、ブログのブックマークをお忘れなく!
「こんな表現を知りたい!」「これは英語で何て言うの?」という疑問もお待ちしておりますので、コメントや感想をお問合せフォームよりお気軽にご連絡ください。
英訳・和訳などの翻訳ならエイゴクウカンへ!
その他、英語・英会話業務もお任せください!
・英語と翻訳のエイゴクウカンのサイトはこちら♪ https://eigokukan.com/
・不登校課題解決型英語学習支援 https://eigokukan.weebly.com/
・翻訳サービスはこちらをご覧ください。https://eigokukan.com/translation-estimate/
・お客様からの声もご覧ください。 https://eigokukan.com/customer-feedback/
【お問合せ先】
■E-mail: support@eigokukan.com
■Facebook: 準備中
■Twitter: 準備中