「〇〇様」「○○御中」「○○殿」を英語で表現してみよう
英語でメールを書く時、最初に悩むのが宛名ではないでしょうか。
「英語で宛名はどう書くの?」「〇〇様と○○御中の書き方に違いはあるの?」「Mr?Ms?Miss?って必要なの?」などなど、メールの書き始めから素朴な疑問がたくさん!
今回は、「〇〇様」「○○御中」といったビジネスメールの宛名についてご紹介していきます。
日本語では、「○○様」というシンプルな宛名でも、英語では、「親しい人への○○様」、「初めて連絡する人への○○様」によって、少し書き方が異なってくる場合があります。
その点にも、気を付け読み進めてくださいね♪
「宛名」を表記する英語表現
日本語では、「株式会社●● △△部課長 ○○様」など、送り先の所属、肩書、名前と、丁寧に宛名を記載することがあります。
英語でも、宛名の「丁寧な書き方」は存在し、特に初めてメールを送る場合は、ぜひ、「丁寧に失礼がない」ように記載することが良いでしょう。
ただ、英語メールの宛名の書き方は、日本語メールの宛名の書き方のように、送り先の所属、肩書、名前は記載しない旨を覚えておきましょう!
「名前」のみを書いていく点が少し異なりますが、書き方には少しコツがありますので、具体的な記載方法を見ていきましょう!
基本的な形は、Dear Mr./Ms. ○○です。
○○様の表現にぴったりな、非常に丁寧な言い方Dearは覚えておきましょう!
○○には、苗字が入ります。
敬称(Mr./Ms.)については、男性は(Mr.)女性は(Ms.)です。
「Dear+敬称(Mr./Ms.)+苗字」とすれば完璧です。
例えば、
意味:田中様
意味:鈴木様
とすれば問題ありません!
反対に、親しい相手に送る場合はどうしたらよいでしょう。
Dearの後に、そのまま「名前」です。
例えば、
意味:マイクへ
と書けば問題ありません。
○○様というニュアンスより、○○へというニュアンスに近い表現になります。
その他にも、
意味:こんにちは マイク
意味:やぁ マイク
と「Dear+敬称(Mr./Ms.)+苗字」の代わりに、フランクに文章を初めても、問題ありません。
あわせて覚えておきたい表現
〇〇御中や○○殿の場合は、どう記載すればよいでしょうか。
基本的には、Dearの後に、部署名等を記載すれば問題ありません。
例えば、
意味:総務部御中
意味:カスタマーサービス部長殿
ワンステップアップ
宛名が分からない時は、宛名を「関係当事者殿=To Whom It May Concern,」としておければ、OKです!
「時間がない」「ビジネスメールが書けない」「英文があってるか不安」・・・
そんな方は是非、【ネイティブとバイリンガル】による翻訳サービスを利用してみてくださいね。
より的確に、早く、翻訳家が英文メールを、あなたのためだけに作成してお届けします♪
翻訳サービスはこちらをご覧ください。https://eigokukan.com/translation-estimate/
お得な情報
今回の投稿が役に立ったな!いいな!と思ったら、ブログのブックマークをお忘れなく!
「こんな表現を知りたい!」「これは英語で何て言うの?」という疑問もお待ちしておりますので、コメントや感想をお問合せフォームよりお気軽にご連絡ください。
英訳・和訳などの翻訳ならエイゴクウカンへ!
その他、英語・英会話業務もお任せください!
・英語と翻訳のエイゴクウカンのサイトはこちら♪ https://eigokukan.com/
・不登校課題解決型英語学習支援 https://eigokukan.weebly.com/
・翻訳サービスはこちらをご覧ください。https://eigokukan.com/translation-estimate/
・お客様からの声もご覧ください。 https://eigokukan.com/customer-feedback/
【お問合せ先】
■E-mail: support@eigokukan.com
■Facebook: 準備中
■Twitter: 準備中