~「びしょぬれ」を英語で表現してみよう~
日本では、ずぶ濡れ・びしょびしょに濡れること「びしょぬれ」を呼ぶことがあります。
「急な夕立でびしょぬれ」「雨に降られらびしょぬれ」「しずくが垂れるほどびしょぬれたになった」なんて、フレーズを聞いたこともあるのではないでしょうか。
今回は、「びしょぬれ」にまつわる英語の表現をご紹介していきます。
「びしょぬれ」にまつわる英語の表現
びしょぬれは「dripping」、「dripping wet」と表現します。
例えば、
あわせて覚えておきたい表現
「びしょぬれ」に関連する英表現と言えば、soakedやsoaking wetという言い方を聞いたことはありますか?
海外のドラマを観ている人や日常会話をよく聞く人は、何となく、何を意図しているかお分かりになったでしょうか。
soakedも、びしょぬれという意味です。
元は「(液体)に浸っている」という意味しています。
日本語に直訳すると 「びしょびしょにぬれている」 となりますね。
水に浸るほど、ぬれてしまったという意味です。
soaking wetも、びしょぬれという意味です。
こちらも、soaked同様、「浸るほどぬれている」を意図しています。
日本語に直訳すると 「(液体)に浸るほどびしょびしょにぬれている」 となりますね。
水につかるほど、ぬれてしまったという意味です。
例えば、
「時間がない」「ビジネスメールが書けない」「英文があってるか不安」・・・
そんな方は是非、【ネイティブとバイリンガル】による翻訳サービスを利用してみてくださいね。
より的確に、早く、翻訳家が英文メールを、あなたのためだけに作成してお届けします♪
翻訳サービスはこちらをご覧ください。https://eigokukan.com/translation-estimate/
お得な情報
今回の投稿が役に立ったな!いいな!と思ったら、ブログのブックマークをお忘れなく!
「こんな表現を知りたい!」「これは英語で何て言うの?」という疑問もお待ちしておりますので、コメントや感想をお問合せフォームよりお気軽にご連絡ください。
英訳・和訳などの翻訳ならエイゴクウカンへ!
その他、英語・英会話業務もお任せください!
・英語と翻訳のエイゴクウカンのサイトはこちら♪ https://eigokukan.com/
・不登校課題解決型英語学習支援 https://eigokukan.weebly.com/
・翻訳サービスはこちらをご覧ください。https://eigokukan.com/translation-estimate/
・お客様からの声もご覧ください。 https://eigokukan.com/customer-feedback/
【お問合せ先】
■E-mail: support@eigokukan.com
■Facebook: 準備中
■Twitter: 準備中