「びしょぬれ」って英語で何て言う?

~「びしょぬれ」を英語で表現してみよう~

日本では、ずぶ濡れ・びしょびしょに濡れること「びしょぬれ」を呼ぶことがあります。

「急な夕立でびしょぬれ」「雨に降られらびしょぬれ」「しずくが垂れるほどびしょぬれたになった」なんて、フレーズを聞いたこともあるのではないでしょうか。

今回は、「びしょぬれ」にまつわる英語の表現をご紹介していきます。

「びしょぬれ」にまつわる英語の表現

びしょぬれは「dripping」「dripping wet」と表現します。

例えば、

Did you get soaked?
意味:びしょぬれにならなかった?
Hope you did not get dripping wet.
意味:びしょぬれにならなかったといいけど。

あわせて覚えておきたい表現

「びしょぬれ」に関連する英表現と言えば、soakedsoaking wetという言い方を聞いたことはありますか?

海外のドラマを観ている人や日常会話をよく聞く人は、何となく、何を意図しているかお分かりになったでしょうか。

soaked、びしょぬれという意味です。

元は「(液体)に浸っている」という意味しています。

日本語に直訳すると 「びしょびしょにぬれている」 となりますね。

水に浸るほど、ぬれてしまったという意味です。

soaking wetびしょぬれという意味す。

こちらも、soaked同様、「浸るほどぬれている」を意図しています。

日本語に直訳すると 「(液体)に浸るほどびしょびしょにぬれている」 となりますね。

水につかるほど、ぬれてしまったという意味です。

例えば、

I am soaked.
意味:びしょびしょにぬれちゃったよ。
 I am soaking wet.
意味:びしょぬれだよ。
いかがでしたか?
こうやってみてみると、「びしょぬれ」という表現にも、何通りかの表記方法があることに気づいていただけたでしょうか。
知っている表現や単語の知識を増やすことは、自分自身の英語また日本語における、言葉の幅を広げることにもつながってきます♪
みなさん、Stay dry! (意味:雨にぬれないようにね)
雨の多い梅雨の時期、雨も、英語も、楽しみながら、気長に付き合っていけるといいですね!

翻訳サービス情報

「時間がない」「ビジネスメールが書けない」「英文があってるか不安」・・・

そんな方は是非、【ネイティブとバイリンガル】による翻訳サービスを利用してみてくださいね。

より的確に、早く、翻訳家が英文メールを、あなたのためだけに作成してお届けします♪

翻訳サービスはこちらをご覧ください。https://eigokukan.com/translation-estimate/


お得な情報

今回の投稿が役に立ったな!いいな!と思ったら、ブログのブックマークをお忘れなく!

「こんな表現を知りたい!」「これは英語で何て言うの?」という疑問もお待ちしておりますので、コメントや感想をお問合せフォームよりお気軽にご連絡ください。

お問合せはこちら♪


英訳・和訳などの翻訳ならエイゴクウカンへ!
その他、英語・英会話業務もお任せください!

・英語と翻訳のエイゴクウカンのサイトはこちら♪ https://eigokukan.com/
・不登校課題解決型英語学習支援 https://eigokukan.weebly.com/
・翻訳サービスはこちらをご覧ください。https://eigokukan.com/translation-estimate/
・お客様からの声もご覧ください。 https://eigokukan.com/customer-feedback/

【お問合せ先】
■E-mail: support@eigokukan.com
■Facebook: 準備中
■Twitter: 準備中

相談やお見積りは無料ですのでお気軽に、【お問合せフォーム】よりお問い合せください。

どんな些細なことでも、翻訳に関する質問やお悩みをお気軽にご相談ください

最新情報をチェックしよう!
>

■英語と翻訳のエイゴクウカン■

■営業時間
09:00~18:00

■定休日
土曜日・日曜日

■お問合せ先
support@eigokukan.com

24時間以内に受注確認・ご返答メール・お見積りを差し上げます。