●翻訳サービス●
どんな些細なことでも、翻訳に関する質問やお悩みをお気軽にご相談ください
おすすめ情報
・テープの文字起こし可
・修正要望の対応あり
・特急仕上げあり
バイリンガルとネイティブの2名で翻訳するので、【和訳・英訳】どちらも対応します。
IT・法務・金融・機械などの専門分野の資料・マニュアル・エッセイ・HP・メール・手紙・歌詞など幅広い案件を多数手がけた〈2名の現役翻訳家〉が翻訳します。
〈経験豊富な2名〉だからこその語学力と、親切丁寧な対応で、購入者様の想いを込めた伝わる翻訳を提案します。
アメリカ・イギリス・日本で実務経験を積んだ〈2名の現役翻訳家〉が、言葉の壁を超え、文化・宗教・習慣・性別の違いを活かし、生きた言葉をお届けします。
- 原書(原稿)とともに、【予算目安】もしくは【希望レベル】をsupport@eigokukan.comにお送りください。もしくは、【問い合わせフォーム】よりお問合せください。
- お見積り(納期と料金)をお届けいたします。問題なければ、ご指定の口座までお振込みください。※振り込み手数料は購入者負担となります旨予めご了承ください。
- 納期までに、指定のメールアドレスまで翻訳文章をお届けします。※郵送でも承ります。
- 翻訳文章の修正依頼は、ご相談を承ります。お気軽にご相談ください。
【予算目安】もしくは、【希望レベル】をご提示いただければ、案件に合った【レベル】と【翻訳料金】をご提案させていただきます。
英語翻訳のご用途やご予算に合わせて、【レベル】をお選びください。
●料金表●
※以下の翻訳の価格は目安としてお考えください。
・レベルA:クオリティ翻訳(翻訳+バイリンガル+ネイティブチェック)
・レベルB:バランス翻訳(翻訳+バイリンガルチェック)
・レベルC:ベーシック翻訳(翻訳)
※ 標準納期の料金です。特急料金は15~100%増しとなります
●納期表●
・レベルA:クオリティ翻訳(翻訳+バイリンガル+ネイティブチェック)
・レベルB:バランス翻訳(翻訳+バイリンガルチェック)
・レベルC:ベーシック翻訳(翻訳)
●キャンセルポリシー●
⚠翻訳開始前のキャンセルについては、キャンセル料は頂いておりません。
翻訳開始後にキャンセルとなった場合は、キャンセル時点で終了している分の納品と共にその時点までの翻訳料をご請求させていただいております。
●オプション料金●
⚠特急料金は15~100%増しです。
●修正依頼●
翻訳文章の修正依頼は、ご相談を承ります。お気軽にご相談ください。
●原文変更●
翻訳開始前の原文変更・追筆については、追加料金は頂いておりません。
原書確定後の原文変更・追筆は、別途ご料金がかかります。
原書(原稿)の提出方法
原書提出は原則、文字データが取れるもの(Wordやテキストデータ)でお願いします。
それ以外の形式は、文字起こし料として、各ページもしくは各画像500円お願いします。
翻訳文章のお届け方法
翻訳文はWord形式、PDF形式、またはExcel形式でお届けします。
お届けの形式に指定がある場合は、お気軽にご相談ください。
注意